Como dizer “Nem Tudo Que Reluz É Ouro” em inglês?

Está aí uma expressão idiomática que casa bem com nossa versão brasileira:
“Nem tudo que reluz é ouro” (ou, “as aparências enganam”) = “All that glitters is not gold”.
Vamos praticar:
“Eu pensei que ele fosse um cara honesto, mas as aparências enganam (ou, mas nem tudo que reluz é ouro)”. = "I’ve thought he was na honest man, but All that glitters is not gold.”.
See you next lesson!