Falso Cognato - Parte 44
Hi guys,
Mais uma daquelas palavrinhas que nos confundem bastante.
Quando nos deparamos com a palavra “hazard” com certeza já a interligamos com “azar”.
Mas na realidade ela significa “perigo” ou “arriscado”.
Let’s see these examples:
“Ficar exposto ao sol por muito tempo sem protetor solar é um risco à saúde”. = “Being exposed to the sun light for a long time without sunscreen is a health hazard”.
“É melhor você se livrar desse lixo todo. Pode causar um incêndio”. = “You’d better get rid of all this litter. It is a fire hazard”.
Então como dizemos “azar”? A resposta é “bad luck”.
Let’s put it in this example:
“Não acredito que você teve dois pneus furados no mesmo dia! Isso é o que eu chamo de azar!”. = “I can’t believe you’ve had two flat tires on the same day! That’s what I call bad luck!”.
Sorte sua que você tem a SmartVille para aprender inglês! Venha nos conhecer!
Have a nice day!