Como dizer “dar com a língua nos dentes” em espanhol?

Muitas vezes por medo ou por nos empolgarmos demais com algo, acabamos contando o que não devíamos e “damos com a língua nos dentes”.
E em espanhol essa expressão é “Irse de la lengua”.
Vamos a ponerla en un ejemplo:
“Eu quebrei o copo e pedi para minha irmã não contar aos meus pais, mas ela deu com a língua nos dentes”. = “Yo rompi el vaso y pedi a mi hermana para no contar a mis padres, pero ella irse de la lengua”.
Mas você pode contar a todos que encontrou a SmartVille e que vai estudar espanhol conosco!
¡Hasta luego!